2016-02-18 最近の機械翻訳は飛躍的に向上した Customer Letter - Appleこちらの件。なかなか難しい件なのですが、それは今回のエントリーでは横に置く事になります。翻訳の精度のお話。普段、スマートフォンのChromeを利用しているのですが、このように「英語だけど、母国語に翻訳するかい?」という問い合わせが出てくることがあります。機械翻訳なので「多少の難があってもアウトラインが分かれば良い」程度の精度の翻訳なのですが、この手の話題では特に「難」の方が強くなります。しかし、こちらのメッセージ。非常に分かりやすく、かつ読みやすい翻訳結果になります。平易で丁寧な文章なのか、機械の精度の向上の賜物なのか。そんな事に驚いたエントリー。該当する環境の方は、ちょっと驚く読みやすさなのでお試しください。言葉は要らない、くま。NEW リズムでともだち こぐまのトンピー出版社/メーカー: イワヤメディア: おもちゃ&ホビーこの商品を含むブログ (1件) を見る