このエントリを DevToys の各ツールに対する翻訳作業の記録とするやつ。
Ver2辺りからCLI版や他OS対応もある雰囲気。
リポジトリはこれ。ただし、翻訳リソースは Crowdin にある。誰でも参加する事が出来る。
何故?
元々は GitHub で管理されていた。日本語対応したいなーと書いていたところ、先行の方が一番乗りしていたので、それに続いたやつ。人気アプリであるため「対応言語が簡単に増やせて取り込みも楽だよ。」という提案(営業かもしれない)をされて、そちらに移行した。結果、爆発的に増えた。
GitHub、というより Git の履歴から抜け落ちるので、誰がどの contribution をしたかが分からなくなる事とアカウントを増やしたくないという個人的な気持ちもあったが、オーナーがそういうなら仕方がないですね。ということで上手い事やるようにしている。
なお、サイトの使い勝手は宜しくない(アプリの機能とサイトの機能がマッチしていない部分がある *1 )。
Git についての話は Linus も似たような事を言っていたようにも思うやつ(GitHub経由でマージするのがクソみたいな)。
本題
各ツールのページを更に作り、
- 機能と単語はどのように使われているか
- その分野で使用されている単語や説明と乖離がないか
- 特定の団体やユーザーへの偏見、または、忌避される表現ではないか
- Windows 標準機能として取り込まれた場合でも、違和感がないものになっているか
などを調べたり確認したものを記録するやつ。
ある時変更履歴がごっそり消えていて(このような翻訳はした覚えがないぞ?)となったので、自分用ですね。タグやカテゴリから探すとよい。
サイトを跨ぐと出所と履歴が途切れてしまうのですよ。
Linus が言いたかったことが、分かった。
*1:SearchKeywords という文字列検索に使う単語がありまして。英文だと不要ですよね。ということで基本的に空になるので、翻訳・編集ができない!